Jesień - Herbst
Jesień – Herbst. Czy będzie słoneczna i kolorowa? Czy też przyniesie deszcz i chłód? To czas zmiennej pogody, ale wielu z nas lubi ją za kolory, za owoce i przetwory, jesienne kwiaty i oczywiście za kubek ciepłej herbaty.
Warto przypomnieć sobie trochę słownictwa i wyrażeń związanych z jesienią:
der Herbst - jesień
im Herbst – jesienią
Herbstmonate – jesienne miesiące
der September – wrzesień
der Oktober – październik
der November – listopad
der Dezember – grudzień
der Kürbis, -se - dynia
die Kastanien – kasztany
das Blatt, Bläter – liść, liście
sich verfärben – zmieniać kolor
das Heidekraut – wrzos
der Eberesche - jarzębina
die Chrysantheme – chryzantema
die Blume, -n – kwiat
der Blumenstrauß – bukiet
der Altweibersommer – babie lato
die Sonne - słońce
sonnig – słoneczny
die Kühle – chłód
kühl – chłodny
der Regen – deszcz
es regnet – pada deszcz
der Wind, - e – wiatr
der Regenschirm, - e – parasol
die Gummistiefel – kalosze
das Frucht – owoc
die Marmelade - konfitura
die Nuss – orzech
der Pilz, -e – grzyb
pflücken – zbierać/zrywać
der Korb – kosz
die Ernte – zbiory
sammeln - zbierać
Laterne – latarnia
die Kerze, -n – świeca
Herbstdekorationen – jesienne ozdoby
die Tee – herbata
die Zitronenscheibe – plasterek cytryny
wyrażenia/zwroty
bunte Blätter – kolorowe liście
schӧne Heidekräuter – piękne wrzosy
Kastanien sammeln – zbierać kasztany
im Spätherbst – późną jesienią
der Regenherbst – deszczowa jesień
der sonniger Herbst – słoneczna jesień
heftiger Windstoβ – poryw wiatru
gegen den Wind– iść pod wiatr
mit dem Wind – z wiatrem
nass werden – zmoknąć
bewӧlkter Himmel – niebo zachmurzone
Kerzen anzünden – zapalić świeczki
das Haus dekorieren – dekorować dom
Kranz aus Blättern – wianek z liści
Tee machen - zaparzyć herbatę
Jesienne idiomy (pamiętajcie, że nie zawsze da się je przetłumaczyć dosłownie):
bei Wind und Wetter – w każdą pogodę
durch und durch nass – kompletnie przemoczony
in Hülle und Fülle – pod dostatkiem, w bród
Kilka przysłów, które mogą kojarzyć się z jesienią:
• Wer im Frühling nicht säet, wird im Herbst nicht ernten. – Kto nie sieje nie zbiera./Kto wiosną nie sieje, jesienią nie zbiera.
• Aus kleinen Eicheln wachsen mächtige (groβe) Eichen. – Z małych żołędzi rosną wielkie dęby.
• Wer den Kern essen will, muss die Nuss knacken. – Kto chce zjeść środek, musi rozłupać orzech.
• Eine Harte Nuβ zu knacken. – Twardy orzech do zgryzienia.
• Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. – Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
• Was der Mensch säet, das wird er ernten. – Jakie ziarno sieją, taki plon będą zbierali.
• Ohne Fleiβ kein Preis – Bez pracy nie ma kołaczy.
• Ohne Mühe keine Brühe. – Bez pracy nie ma kołaczy.
• An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. - Po owocach ich poznacie.
• Wer Wind säet, wird Sturm ernten. – Kto wiatr sieje, ten zbiera burzę.
Słownictwo związane z tematem znajdziesz również w lekcjach:
https://www.adsenior.pl/jezyk-niemiecki/lekcja-26-der-herbst-jesien
https://www.adsenior.pl/jezyk-niemiecki/lekcja-9-jahreszeiten-monate-pory-roku-miesiace
https://www.adsenior.pl/jezyk-niemiecki/jezyk-niemiecki